Traduzir o Fedora 11: Aderir ao grupo cvsl10n
Março 3, 2009 10:07 pm outros assuntosPara aderir ao grupo de tradutores, selecciona-se a opção “Join a Group“. O grupo pretendido chama-se cvsl10n. cvs por causa do nome histórico do software de controle de versões… já mudavam o nome… l10n significa:
“is an abbreviation of the term “Localization” by means of a so called numeronym, a way of replacing the middle letters of a word (in casu ‘ocalizatio’) by naming the number of letters between the first and last letter of that word (in casu 10): Localization” - http://fedoraproject.org/wiki/L10N
Existem imensos grupos de trabalho no projecto Fedora. Carrega-se na letra “C” para obter a lista dos grupos iniciados por esta letra.
De salientar dois grupos que foram adicionados ao perfil do utilizador depois da assinatura do CLA.
Para pedir a adesão ao grupo cvsl10n carrega-se no endereço “Apply“.
Voltando à página principal do utilizador pode ver-se o novo grupo, de nome “Translation CVS Commit Group”, ou seja, grupo de utilizadores com permissões de escrita nos ficheiros de tradução. (Feel the power). O estado do grupo ainda está a vermelho porque o pedido de adesão tem de ser aprovado por um patrono (Sponsor).
Depois da conta aprovada por um Sponsor, podem testar o acesso ao Transifex:
E pronto! Depois destas formalidades efectuadas, temos um acesso para submeter ficheiros com traduções.
Está feito!!!
Agora já podem voltar a ler o post de como obter os ficheiros a traduzir.




