nqim badge

Traduzir o Fedora 11: Aderir ao grupo cvsl10n

10:07 pm outros assuntos

Para aderir ao grupo de tradutores, selecciona-se a opção “Join a Group“. O grupo pretendido chama-se cvsl10n. cvs por causa do nome histórico do software de controle de versões… já mudavam o nome… l10n significa:

“is an abbreviation of the term “Localization” by means of a so called numeronym, a way of replacing the middle letters of a word (in casu ‘ocalizatio’) by naming the number of letters between the first and last letter of that word (in casu 10): Localization” - http://fedoraproject.org/wiki/L10N

Existem imensos grupos de trabalho no projecto Fedora. Carrega-se na letra “C” para obter a lista dos grupos iniciados por esta letra.

De salientar dois grupos que foram adicionados ao perfil do utilizador depois da assinatura do CLA.

Para pedir a adesão ao grupo cvsl10n carrega-se no endereço “Apply“.

Voltando à página principal do utilizador pode ver-se o novo grupo, de nome “Translation CVS Commit Group”, ou seja, grupo de utilizadores com permissões de escrita nos ficheiros de tradução. (Feel the power). O estado do grupo ainda está a vermelho porque o pedido de adesão tem de ser aprovado por um patrono (Sponsor).

Depois da conta aprovada por um Sponsor, podem testar o acesso ao Transifex:

E pronto! Depois destas formalidades efectuadas, temos um acesso para submeter ficheiros com traduções.

Está feito!!!

Agora já podem voltar a ler o post de como obter os ficheiros a traduzir.

Leave a Comment

Your comment

You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.