Traduzir Fedora 11: Recapitulando…
Março 4, 2009 3:33 pm outros assuntosEsta série de posts, para a criação da conta FAS, está uma confusão. Comecei, voltei atrás, recomecei… enfim. Eia a ordem correcta dos posts publicados:
Motivação
A importância da tradução em Português.
Criação da conta FAS
O primeiro passo, resumido, para utilizadores que não se importam de ler a documentação oficial, nem têm medo de utilizar o terminal. Os restantes podem ignorar este post.
Disponibilização da caneta liveUSB, disponibilizada pela GlobalTek, construída a partir do Fedora 10 e com o software necessário para os tradutores. Ideal para quem não tem o Fedora instalado (QUÊ?!).
O novo início. Instruções detalhadas, passo a passo, com muitas imagens para utilizadores com muita vontade de ajudar, mas com pouco tempo a perder. Cobre a secção 2.1 do Guia Introdutório Rápido para Traduções.
Criar as chaves SSH e GPG, relativo às secções 2.2 e 2.3 do guia.
Pedir a conta FAS. Secção 2.4.
Assinar o CLA. Secção 2.5.
Aderir ao Grupo cvsl10n. Secção 2.6 e 2.7, mas com teste de acesso via web em vez do acesso via CVS que aparece no guia. Muito mais fácil.
Apresente-se à Comunidade! Secção 2.8.
Por esta altura tem a conta FAS criada e activa. Bem vindo!
(Nota: No guia existem mais dois pontos, mas são menos importantes. o 2.9 é para criar uma conta no sistema de bugs. Pode ser feito quando, e se, for necessário. o ponto 2.10 é uma recapitulação destes pontos.)
Traduzir
Traduzir o Fedora envolve um workflow muito simples:
- Obter os ficheiros com as frases a traduzir.
- Configurar o POEdit
- TODO: Traduzir.
- TODO: submeter os ficheiros com as frases traduzidas.
(Nota: Post inacabado. Mantenha-se atento.)
